노자 도덕경 70장, 거친 베옷 속에 옥을 품고 있는 사람 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 70장 (원문 포함)

'부와 풍요'로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 '부와 풍요'라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다.

본문

나의 말은 알기에도 쉽고 행하기에도 싶지만, 세상에 그 누구도 알지 못하고 행하지 못한다. 말에는 근본이 있고, 일에는 중심이 있으나, 이를 알지 못하니 나를 알아보지 못한다. 나를 알아보는 이가 적을수록 내가 귀할 수 있다. 그리하여 성인은 거친 베옷 속에 옥을 품고 있는 사람과 같다.

원문

吾言甚易知甚易行. 天下莫能知莫能行. 言有宗事有君. 夫唯無知是以不我知. 知我者希則我者貴. 是以聖人被褐懷玉.

해설

알고 쉽고 행하기에도 쉽지만

나의 말은 알기에도 쉽고 행하기에도 쉽지만, 세상에 그 누구도 알지 못하고 행하지 못한다. 희망적인 말이면서도 절망적인 느낌이기도 하다. 이것이 진리라 해도 마음 속에 의심이 있으면 그것을 따를 수 없고, 진리라 믿는다 해도 실천으로 옮기지 않는다면 다 헛일이다. 이래저래 어렵고, 반대로 지켜보는 사람은 그저 갑갑할 뿐이다.

내가 곧 길이요, 진리요, 생명이라, 그렇게 말했던 예수의 말을 따르는 자가 대체 몇 명인가. 자비를 베풀고, 욕망을 멀리하고, 자아에서 벗어나면 고통에서 해방될 것이라 말한 부처를 따르는 자가 대체 얼마나 되는가. 최선을 다하고 하늘의 뜻을 기다리라 했지만, 공자의 말을 따르는 이는 또 얼나나 궈는가. 여전히 곳곳에서 전쟁이 터지고 서로를 못 잡아 먹어 안달이다.

거친 베옷 솟에 옥을 품고 있는 사람. 비유가 참 적절하다. 겉으로 보면 허름하지만 속은 보석과 같은 사람이란 의미. 사람을 겉모습만 보고 판단할 수 없다는 의미이기도 하고, 세상 사람들이 날 어떻게 보든 그것이 중요하지 않다는 의미이기도 하다. 그리하여 노자는 자신을 알아보는 이가 적을수록 내가 귀하다고 말한다.

계속해서 말하지만 무엇보다 나 자신의 모습으로 살아가는 것이 중요하다. 그것이 옥이라면 옥이다. 살다 보면 자신을 증명해야 할 때가 있다. 자신을 증명하기보다 더 좋은 방법은 자기 모습대로 살아가는 일이다. 자기 모습대로 사는데, 그 누구에게 증명을 하고, 왜 증명을 해야 하는가. 증명을 하고 싶다면 본인에게 해야 한다.

나 자신으로 빛나기

다들 먹고 살다 보니 자기 모습이고 뭐고 다 포기하고 무엇이 자기 자신의 진정한 모습인지도 모르고 살아간다. 누굴 탓할 수도 없고 자기가 잘못한 것도 아니다. 그럴 수 있다. 삶에 쫓겨 살아가기 바쁘다. 그럴 때엔 차라리 전생에 죄가 있던지 업장소멸의 시간이라 여기고 마음이라도 편히 가지는 것이 낫다.

누구나 한번쯤 빛나고 싶다. 그렇지 않더라도 내 삶이 망한 것은 아니다. 쥐구멍에도 볕 들 날 있다고, 그래도 잘 살려고 노력하다 보면 조금은 나아질 거란 믿음을 가져보아야 한다. 어쩌면 그런 점에서 자기 결대로 살아가는 게 나은 선택일 수 있다. 베옷을 입더라도 내면은 충만할 수 있으니 말이다.

자신에 대한 노자의 평가를 비교해 보는 재미도 있다.

세상 사람 모두 여유 있어 보이는데, 나 홀로 빈털터리 같다. 내 마음은 바보의 마음인가 흐리멍덩하기만 하다. 세상 사람 모두 총명한데 나 홀로 아리송하고, 세상 사람 모두 똑똑한데 나 홀로 맹맹하다. – <도덕경> 20장


부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 1-81장 (모음)
부와 풍요로 읽는 노자 도덕경
관련 도서 소개(내 책)
Summary
노자 도덕경 70장, 거친 베옷 속에 옥을 품고 있는 사람
Article Name
노자 도덕경 70장, 거친 베옷 속에 옥을 품고 있는 사람
Description
부와 풍요의 철학, 노자 도덕경 70장 (번역 및 해설)
Author

댓글 남기기

error: Content is protected !!
위로 스크롤