도가

노자와 장자를 비롯한 도가의 이야기

치우침 없는 자세로

노자 도덕경 5장, 치우침 없는 자세로 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 5장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 하늘과 땅은 백성을 추구(꼴이나 개)와 같이 대할 뿐이니 그 어떤 치우침(편견이나 편애)이 있겠는가. 현자 또한 마찬가지여서 백성을 추구와 같이 대할 뿐이다. […]

노자 도덕경 5장, 치우침 없는 자세로 [번역 및 해설] Read More »

풍요로운 이 세상

노자 도덕경 4장, 풍요로운 이 세상 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 4장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 텅 비어 있어 그 작용에 다함이 없는 것이 곧 도이다. 깊고 고요한 것이 마치 만물의 (만물을 먹이고 기르는)

노자 도덕경 4장, 풍요로운 이 세상 [번역 및 해설] Read More »

먹고 사는 것의 근본

노자 도덕경 3장, 먹고사는 것의 근본 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 3장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 현명하다는(온갖 사상가나 정치가) 이들을 받들지 않아야 백성들이 (그들에 휘둘리지 않아) 서로 다투지 않는다. 얻기 어려운 재화(금은보화 명품)를 귀하게

노자 도덕경 3장, 먹고사는 것의 근본 [번역 및 해설] Read More »

애매모호함에 대한 여유

노자 도덕경 2장, 애매모호함에 대한 여유 [번역 및 해설]

부와 풍요의 철학, 노자 도덕경 2장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 세상 모두가 아름답다 여기는 것들이 실제로는(절대적으로) 혐오스러울 수 있고, 세상 모두가 선하다고 여기는 것들이 실제로는(절대적으로) 선하지 않을 수

노자 도덕경 2장, 애매모호함에 대한 여유 [번역 및 해설] Read More »

삶에 대한 긍정

노자 도덕경 1장, 삶에 대한 긍정 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 1장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 ‘도’라 말할 수 있는 도는 참된 ‘도’가 아니고, ‘이름’ 지을 수 있는 이름은 참된 ‘이름’이 아니다. 이름 붙일

노자 도덕경 1장, 삶에 대한 긍정 [번역 및 해설] Read More »

노자의 이상 사회

노자 도덕경 80장, 노자의 이상 사회 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 80장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 나라는 작고 인구는 적어야 이상적이다. 열 가지 백 가지 기계가 있으나 사용하지 않는 것이 좋다. 백성들이 죽음을 중히

노자 도덕경 80장, 노자의 이상 사회 [번역 및 해설] Read More »

자신을 통제하는 힘

노자 도덕경 73장, 자기를 통제하는 힘 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 73장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 과감한데 용감함을 더하면 죽고(너무 용감하면 망하고), 과감하지 않은데 용감해지면 산다(용감할 때 용감해야 한다). 이 두 가지 용감함 중

노자 도덕경 73장, 자기를 통제하는 힘 [번역 및 해설] Read More »

자애, 검약, 앞서지 않음

노자 도덕경 67장, 자애, 검약, 앞서지 않음 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 67장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 세상 모두가 내가 말하는 도가 커서 작을 수 없다고 말한다. 오직 크기만 하니 작을 순 없고, 만일 작다면

노자 도덕경 67장, 자애, 검약, 앞서지 않음 [번역 및 해설] Read More »

햄릿의 고뇌와 노자의 답변

노자 도덕경 50장, 햄릿의 고뇌와 노자의 답변 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 50장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 태어나면 죽기 마련인데, 잘 사는 무리가 열에 셋, 잘못 사는 무리가 열에 셋, 잘 살다 (갑작스레) 죽음으로 향하는

노자 도덕경 50장, 햄릿의 고뇌와 노자의 답변 [번역 및 해설] Read More »

여유를 갖고 살아가기

노자 도덕경 24장, 여유를 갖고 살아가기 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 24장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 까치발로 서고자 하면(무리해서 올라가고자 하면) 계속 서 있을 수 없고, 다리를 너무 뻗으면(무리해서 나아가고자 하면) 걸을 수 없다.

노자 도덕경 24장, 여유를 갖고 살아가기 [번역 및 해설] Read More »

error: Content is protected !!
위로 스크롤