글쓴이 이름: 김대근

언제나 겸손하게

노자 도덕경 39장, 언제나 겸손하게 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 39장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 예로부터 하나(一)를 얻은 존재들이 있다. 하늘은 하나를 얻어 맑고, 땅은 하나를 얻어 평안하며, 정신(神, 고양된 의식) 하나를 얻어 […]

노자 도덕경 39장, 언제나 겸손하게 [번역 및 해설] Read More »

후하고 실속을 차리기

노자 도덕경 38장, 후하면서 실속을 차리다 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 38장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 최고의 덕(上德)을 지닌 사람은 자신의 덕을 덕이라 여기지 않기에 진짜 덕이 될 수 있고, 보통의 덕(下德)을 지닌 사람은

노자 도덕경 38장, 후하면서 실속을 차리다 [번역 및 해설] Read More »

[그림을 그려보는 중] 김고은 배우_목탄&콩테

[그림을 그려보는 중] 오늘의 배우 김고 영화 <파묘>를 보고, 와우, 했던 배우. 그리하여 파묘의 느낌을 조금 주어본. 물론 파묘의 그는 아니다. 전형적인 동양 미인으로, 서양의 미인형 얼굴처럼 이목구비가 뚜렷하진 않으나, 예쁜 얼굴이어서 그리기가 너무어려운 고난이도의 작업. 달리 말해, 도드라진 특징이 없다는 의미. 몇 번의 실패 끝에(다른 동양 미인을 그리는 시도) 김고은에 도전하여 성공했다며. 아~ 기쁘다.

[그림을 그려보는 중] 김고은 배우_목탄&콩테 Read More »

담담히 차분히 살아가기

노자 도덕경 37장, 담담히 차분히 살아가기 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 37장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 도는 항상 무위(無爲)이니 하지 못함(이루지 못할 것)이 없다. 후왕(작은 나라 임금)이 이를 지킬 수만 있다면 만물이 스스로 나고

노자 도덕경 37장, 담담히 차분히 살아가기 [번역 및 해설] Read More »

노자 도덕경 36장, 바다와 같은 사람을 기다리며

노자 도덕경 36장, 흐릿하고 희미한 경계 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕 36장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 오므리게 하려면 반드시 펴줘야 하고, 약하게 하려면 반드시 강하게 해야 하며, 없애고자 하려면 반드시 일으켜야 하고, 빼앗으려 하면

노자 도덕경 36장, 흐릿하고 희미한 경계 [번역 및 해설] Read More »

도의 담박함을 맛보다

노자 도덕경 35장, 도의 담박함을 맛보다 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 35장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 커다란 형상을 붙잡는다면 천하가 앞으로 나아갈 것이다. 나아가더라도 해를 끼지지 않으니 평안하고 평탄하며 태평하다. 음악과 음식은 지나가는 손님의

노자 도덕경 35장, 도의 담박함을 맛보다 [번역 및 해설] Read More »

나누고 베풀며

노자 도덕경 34장, 모든 곳에 차고 넘치니 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 34장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 대도(큰 도)는 좌우 어디에나(모든 곳으로) 흘러 넘친다. 만물은 이에 기대어 살아가지만 (대도는) 간섭하지 않는다. 공을 세운다 해도 이름을

노자 도덕경 34장, 모든 곳에 차고 넘치니 [번역 및 해설] Read More »

남을 알고 나를 알고 인간을 알고

노자 도덕경 33장, 남을 알고 나를 알고 인간을 알고 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕 33장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 남을 아는 이는 지혜롭고 자기를 아는 이는 밝다(내면을 들여다본다). 남을 이기는 이는 힘이 세지만 자기를 이기는 이는 강하다.

노자 도덕경 33장, 남을 알고 나를 알고 인간을 알고 [번역 및 해설] Read More »

냇가와 계곡의 물이 강과 바다로 흘러가듯

노자 도덕경 32장, 냇가와 계곡의 물이 강과 바다로 흘러가듯 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕경 32장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 도는 항상 무명이니(無名, 이름이 없으니, 무엇으로도 규정할 수 없으니), 통나무가 비록 작다 하더라도(아무리 작은 통나무여도), 천하가 신하로 삼을

노자 도덕경 32장, 냇가와 계곡의 물이 강과 바다로 흘러가듯 [번역 및 해설] Read More »

전쟁의 무서움을 돌아보며

노자 도덕경 31장, 전쟁의 무서움을 돌아보며 [번역 및 해설]

부와 풍요로 읽는 노자 도덕 31장 (원문 포함) ‘부와 풍요’로 읽는 노자 도덕경 번역 및 해설이다. 일반인들이 접근하기 쉬운 언어와 의도를 담았다. 번역은 통상적인 번역에 의거했고, 해설은 ‘부와 풍요’라는 핵심어로 풀이했다. 그 의도는 맨 아래에 실었다. 본문 무릇 병기(병사와 무기)는 상스럽지 못한 것이기에 모두가 이를 꺼려한다. 그리하여 도를 따르는 이는 이를 활용하지 않는다. 군자는 평소에는

노자 도덕경 31장, 전쟁의 무서움을 돌아보며 [번역 및 해설] Read More »

error: Content is protected !!
위로 스크롤